Wednesday, March 27, 2013

Photos from the Terrible Concentration Camp of AuschwitzPDFPrintE-mail
Written by Webmaster  

This photo collection is from http://holocaustfact.com/index.php/english/english-articles/photos-from-the-terrible-concentration-camp-of-auschwitz

صور من معتقل أوشفيتز الرهيب 

Brothel
Brothel
Clinic and Hospital
Clinic and Hospital
Complaint Desk
Complaint Desk
Coupons for Exchange
Coupons for Exchange
Drawings of Inmates
Drawings of Inmates
Exercise Yard
Exercise Yard
Industrial Area
Industrial Area
Library
Library
Maternity Ward
Maternity Ward
Music Band
Music Band
One of Sixteen Bands in Auschwitz
One of Sixteen Bands in Auschwitz
Postal Office
Postal Office
Prison Dentist
Prison Dentist
Swimming Pool
Swimming Pool
Theater
Theater
Transport Train to Auschwitz
Transport Train to Auschwitz
Wedding Ceremonies Amongst Inmates
Wedding Ceremonies Amongst Inmates
Workers in the Industrial Zone
Workers in the Industrial Zone
___________________________________

Sunday, March 17, 2013


Rani's Story - in Tamil




By: Roma Tearne

Translated with permission: Senthilan

அந்த முகவரியை இலகுவாக கண்டுபிடிக்க முடிய வில்லை. நான் தாமதமாக வந்திருந்தேன். மன்னிப்புக் கேட்டுக்கொண்டேன்.

பிறகு, ஒரு தற்சமைய முடிவில் வாங்கிய மலர்கொத்தைக் அவர் கையில் தந்தேன்.

அது ஒரு விபரணம் இல்லாத பெப்ருவரி நாள்.  சூரிய வெளிச்சத்தை காணவில்லை.  ஈரமான காற்று மழைவருமென பயமுறுத்தியது. இந்தப் பேட்டிக்காக லண்டன்வரை பயணித்துவிட்டு, ரயில் நிலையக் கடையில் அந்தப் பதுமராக மலர்கொத்தை வேண்டியிருந்தேன்.

நான் பேட்டிகாணபவிருப்பர் ராணி. இருபத்தியாறு வயது. எனது புர்வீகம் கூட இலங்கையாக இருப்பதால் இந்த பேட்டியில் அதிக கவனம் வந்திருந்தது. ஆனாலும் இந்தப் பேட்டியை மேற்கொள்வதில் நிறைய யோசித்திருந்தேன்.

நான் ஒரு பத்திரிகையாளனல்ல. ஒரு ஆலோசகனோ, சட்டத்தரணியோ, வைத்தியனோ கூட அல்ல. இப்படியான ஒரு நபரைச் சந்திப்பதில் எந்தவிதமான அனுபவமும் எனக்கில்லை.

ஆகவே ஒரு நிச்சயமற்ற பரிசுப்பொருளாக, மதிப்பளிக்கும் நிலைப்பாட்டாக மலர்கொத்தை வாங்கியிருந்தேன்; வானத்தின் நீல நிறத்துடன், சிறுமைகளைத் தொலைத்துவிட்ட காற்றின் நறுமணத்துடன்.

இந்த மலர்க்கொத்தை நீட்டியபோது ஒரு பாழடைந்த சோகம் மட்டும் அவர் முகத்தில் குடியிருந்தது. சுற்றுப்புறங்களிலின் செல்வாக்கினின்று அவர் மிகவே விடுபட்டிருந்தார்.

அவரைச் சந்தித்த அறை மிகச்சிறியதாக இருந்தது. ஒரு பதிவான படுக்கை, வெறுமை யான மேசை, ஓடாத கணணி, தாவரங்களின்றி, சுவர்களில் படங்களின்றி, தனதென்று சொல்லிக்கொள்ள எதுவுமற்ற வெறுமை.

Roma Tearne
சுவரில் பதித்திருந்த ரேடியேட்டரில் இரண்டு சாம்பல் நிறக் காலுறைகள் காயந்து கொண்டிருந்தன. சற்று மெலிதான ஊதுபத்தி வாசைன காலையில் பிரார்த்தனைகள் நடந்ததை வெளிக்காட்டின. கதவுத் திரையின் மறைவுகளில் எங்கள் சம்பாசனையை ஒட்டுக்கேட்கக் காத்திருப்பவர்களின் சிலும்பல்கள் போலும்.

“சொல்லுங்கள்” - நான் வினவினேன். மற்ற எண்ணங்களை முற்றாக மறைத்துவிட்டு, நான் எங்கே இருக்கிறேன் என்பதையும் மறந்துவிட்டு.

“முதலிலிருந்து சொல்லுங்கள்”

ஆனால் அவரால் முடியவில்லை. அவரது நினைவுகள் துண்டு துண்டாகத்தான் வருவது போலும். வரவிரும்பாத நினைவலைகளை வெளியே சொல்லும்போது மட்டும் திரும்பத் திரும்ப வாழ்வதுபோல.

“அவர்களைக் கொன்றுவிட்டார்கள்”
- நான் ராணியின் விளக்கத்திற்காக காத்திருந்தேன்.

முதலில் ஆறுபேராக இருந்த குடும்பம். தற்போது ராணி மட்டும்தான். தனியாக.

“ஒன்பதாவது நாள், ஏழாம் மாதம், கடந்த வருடம்” - ராணி சொல்கிறார், கண்களை மூடியபடி, கரங்களை குறுக்கே கட்டி தனது தனிமையைப் பாதுகாத்தபடி.

“எனது சின்னம்மாதான் தொலைபேசி மூலம் அறிவித்தார். எமது வீட்டை கொளுத்தி விட்டார்கள் என்றார். எனது அம்மாவையும் தங்கச்சியையும் வீட்டுக்குள்ளே வைத்து உயிரோடு எரித்து விட்டார்கள். நான் போய்ப் பார்த்தபோது எலும்புக்கூடுகள் மட்டும் தான் எஞ்சியிருந்தன.”

ராணியின் வார்த்தைகள் எம்மிடையே ஒரு அதிர்வான அமைதிபோல பரவியிருந்தது. அவரது மனதில் உறுத்திக்கொண்டிருந்த முதல் நினைவு இதுதான் போலும்.

வெளியே லண்டன் தெருக்களில் ஒரு போலீஸ் வண்டி ஊளையிட்டுச் சென்று கொண்டிருந்து பின்னர் அச்சத்தம் மறைந்து விட்டது.

ராணியின் கதை 2004ம் ஆண்டு தொடங்குகிறது. அவருக்குப் பதினேழு வயதில். ஒரு சாதாரண குடும்பத்தில் பிறந்துள்ள ராணி எதிர்காலத்தில் ஒரு ஆசிரியராக வந்து தமிழ் குழந்தைகளை அறிவாற்றலை வளர்க்க விரும்புகிறார். நான்கு பிள்ளைகள் கொண்ட குடும்பத்தின் மூத்தவர்தான் ராணி.

குடும்பத்தின் அனைவரும் சிறிலங்கா ராணுவத்தின் அடக்குமுறை விசாரணைகளுக்கு உட்படுத்தப்பட்டவர்கள். கிராமங்களை வளைத்துப் பிடித்து கிராமத்தவர்களை விசாரித்து கொடுமைபடுத்தும் இராணுவம் அழைத்துச்சென்று மீண்டும் திரும்பாத அனேக நண்பர்களை ராணிக்குத் தெரியும்.

ஆனால் 2004ம் ஆண்டு மற்றச் சிறுவர், சிறுமிகளைப்போல நிரம்பி வழியும் எதிர்காலக் கனவுகளுடன் வாழ்ந்தவர்தான் ராணி.

ஒருநாள் இயக்த்திற்கென ஆட் சேர்க்கும் ஒருவர் வீட்டுக்கு வந்து கதைத்துக் கொண்டிருந்த வேளையில், ஏதோ ஒரு உத்வேகத்தில் தானும் உதவி செய்ய போவதாக ராணி தெரிவிக்க அன்றுடன் வாழ்க்கை திசை திரும்பியது.

இயக்கத்திற்கென உளவு பார்க்கும் பணியில் ராணி நியமிக்கப்பட்டார். ஆனால் அது என்னவென்றே ராணிக்கு விளங்கியிருக்கவில்லை. ஒரு அரசுசாரா நிறுவனத்தில் தான் அவருக்கு நாளாந்த வேலை. கிராமம் கிராமமாகச் சென்று சுகாதார மேம்பாட்டுப் பணிகளில் இயக்க வைத்தியர்களுடன் சேர்ந்து வேலை செய்த அதே வேளை ராணி ஏ-லெவல் பரீட்சையிலும் தேர்வானார்.

2007 ஆண்டு போர்க்காலம் கடினமாகியது. வீட்டிற்கொரு வீரரென இயக்கம் ஆட்சேர்த்துக் கொண்டிருந்தது; சிறுவர்கள் உட்பட.

“உங்களது தம்பிகளும் இயகத்தில் சேர்க்கப்பட்டார்கள் என எப்போது தெரிந்தது?”
- நான் கேட்டேன்.

அந்தக் கேள்வியில் ராணி உடைந்து போனார். தலையைப் திடீரென பின்படுக்கையில் சரித்துக்கொண்டு விம்மி வெடித்தார். அது அழுகையென்று கூறமுடியாது. எனது நாடிகளை ஊடறுத்துச்சென்ற ஒரு வெறித் தனமான உணர்வு வெளிப்பாடு. அந்தப் பேரழுகை தொடர்ந்து கொண்டே போனது.

ஒன்றும் இயலாதவளாக நான் காத்திருந்தேன், புயல் ஓய்வதற்காக.

தன்னை ஆசுவாசப்படுத்திக்கொண்டு ராணி தொடர்ந்தார்.

ஆதரவுக்காக கைகளைப் கோர்த்துக்கொண்டு இயக்கத்தை நோக்கிச்சென்ற ராணியின் இரண்டு தம்பிகளுக்கும் இன்றுவரை என்ன நடந்ததென்று யாருக்கும் தெரியாது.

2008ம் ஆண்டுப் போர் வடகிழக்கு இலங்கையை விட்டு தூரச் சென்றுவிட ராணியின் இயக்கதிற்கான தொடர்பும் துண்டிக்கப்பட்டது. குடும்பத்தை காப்பாற்றவென ராணி தையல் வேலை மற்றும் கேக் செய்தல் தொழில்களை கற்றுக்கொண்டார்.

ஆனாலும் இராணுவத்தின் கிராம வளைப்புகள், விசாரணைக் கொடுமைகள் தொடர்ந்தன. ராணியின் இயக்கத் தொடர்புகள் வெளியே தெரியவந்து விடுமோவென பயந்த அவரது பெற்றோர்கள் அவரை இன்னமொரு தொலைதூர கிராமத்துக்கு சொந்தங்களுடன் இருக்கவென அனுப்பி வைத்தனர்.

நாட்கள் கடந்து போரும் முடிவுக்கு வர, பெற்றோரை பிரிந்திருந்த ராணி ஏப்ரல் 2011ம் ஆண்டு பிறந்த ஊருக்குத் திரும்பினார். ஆனால் திரும்பிய சில நாட்களிலேயே சிறிலங்கா உளவுத்துறையால் ராணி கைது செய்யப்பட்டார்.  10 நாட்கள் சிறைவாசம்.

“என்னை அந்த பத்து நாட்களில் ரொம்பத்தான் கொடுமைப்படுத்தினார்கள்” - ராணி ரகசியம் பேசுவது போல் கூறுகின்றார். அவருக்கென கொண்டுவரப்பட்ட கோப்பி தொடுவாரின்றி ஆறிக்கிடக்கின்றது.

நான் கேள்வி கேட்பதை மறந்து மௌனமாகி யிருக்கின்றேன், வரப்போகின்ற பதில்களை எதிர்கொள்ளப் பயந்து.

ராணியை சிறிலங்கா உளவுத் துறையினர்  தொடர்ந்து அடித்துத் துன்புறுத்தினார்கள். அவர் கற்பழிக்கபட்டார், பல தடவைகள். அவரது கால் பெருவிரல் வெட்டப்பட்டது.

“எனது மனதை கொடுமைப்படுத்தி விட்டார்கள்”
-ராணி தன் உடலை குறுகிப்படுத்திக்கொண்டு அழுகிறார்.

ஒரு பாராளுமன்ற உறுபபினரின் உதவியுடன் ராணி விடுதலை செய்யப்பட்டு வைத்திய சாலையில் அனுமதிக்கப்படுகிறார்.

ஒரு மாதகாலமாக, குழந்தையைப் போல் தாயாரின் மடியின் பாதுகாப்பில் படுத்திருந்தது மட்டும் ராணிக்கு இன்னும் நினை விருக்கின்றது. இதை நினைவுறுத்தும்போது ராணியும் ஒரு தாலாட்டுப்போல கண்களை மூடிக்கொண்டு முன்னும் பின்னும் அசைகிறார். நான் வெளியே பார்க்கின்றேன். பெப்ருவரி மாத வெளிச்சம் கொஞ்சமாகத்தான் உள்ளே வருகின்றது. வார்த்தைகள் என்னை தோற்கடிக்கின்றன.

கடைசியாக ஒரு உடைந்த மனிதையாக ராணி வைத்தியசாலையை விட்டு வெளியேறுகிறார்.

மற்றவர்களால் உடல் ரீதியாக சித்திரவதை செய்யப்பட்டவர்கள் உலகை விட்டு நீங்கிய வர்களாகவே வாழ்கிறார்கள். ராணிக்கும் அப்படித் தான்.  சாப்பாடு, தூக்கம் எல்லாவற்றையும் வெறுத்து வாழ்ந்தார்.

எல்லோரும் பழசை மறந்துவிடு என்கிறார்கள். அது சுலபம், சொல்பவர்களுக்கு மட்டும்.

தனக்கு இழைக்கப்பட்ட பாலியல் கொடுமைகள் தினம் தினம் மனத்திரையில் ஓடும்போது அதை அழிப்பதென்பது இயலாமல்  போய்விடுகிறது.

வைத்தியசாலையிலிருந்து விடுபட்ட ராணிக்கு வாரா வாரம் பொலிஸ் நிலையத்துக்கு வந்து கையொப்பம் இடுமாறு உத்தரவு வருகின்றது. ஆனால் அந்தத் தினங்கள் கொடுமையின் உச்சங்கள்.

பொலிஸ் நிலையத்தில் வைத்து பாலியல் சித்திரவதைகள் தொடர்ந்தன. தலை முடியைப் பிடித்து இழுப்பார்கள், உடல் அங்கங்களை தொட்டழுத்துவார்கள். இதைத் தவிர்க்க ஒரு வழியுமில்லை. இயலாமல் தனது தகப்பனாரிடம் முறையிட, ஒன்றும் செய்யமுடியாத அவர் ராணியை பொலிஸ் நிலையம் செல்லாமல் நிறுத்தினார்.

தொடர்ந்து ராணியை கண்காணித்து வந்த இராணுவமும் பொலிசாரும் இதனால் கோபம் கொண்டு ஒரு நவம்பர் மாதம் ராணியின் தகப்பனரை கடத்திக் கொண்டு சென்றனர்.

அவரது ரத்தம் தோய்ந்த உடல் அதே நாள் கடற்கரையருகே கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.

“எல்லாம் என்னால்தான் நடந்தது” – ராணி மீண்டும் அழுகிறார்.

“என்னால்தான் அவர் கொல்லப்பட்டார். அதன்பிறகு சாவதாக முடிவெடுத்து விஷம் சாப்பிட்டேன். ஆனால் சாவதற்குக்கூட கொடுத்துவைக்கவில்லை. நான் செத்திருந்தால் இப்போது எனது அம்மாவும் தங்கச்சியும் உயிருடன் இருந்திருப்பார்கள்.”

தகப்பனாரின் இறப்பைத் தொடர்ந்து ராணி மீண்டும் பொலிஸ் நிலையம் செல்லத் தொடங்கினார். ஆனால் அங்கே நடந்த பாலியற் கொடுமைகளை அவரால் தாங்க முடியவில்லை.

மே 2012ம் ஆண்டு தாயாரின் உதவியுடன் ராணி ஒரு ரகசிய இடத்தில் தங்கத் தொடங்கினார். மூன்று மாதங்களாக அவர் திருகோணமலையிலிருந்த அந்த ரகசிய வீட்டைவிட்டு வெளியே வரவேயில்லை.

ஆனால் இராணுவம் விட்டுவைக்கவில்லை. ராணியின் இருப்பிடத்தை தெரிவிக்காவிடில் தாயாராக் கொன்றுவிடுவதாக பயமுறுத்திவந்தனர்.

ஜூலை 8ம் திகதிதான் ராணியின் தாயார் அவருடன் கடைசியாக செல்பேசி மூலம் கதைத்தது. “வீட்டிற்கு வராதே” – என தாயார் வேண்டிக்கொண்டார்.

அதன் பின்னர் வந்த செல்பேசி அழைப்பு அவரது சின்னம்மாவிடமிருந்து.

வீட்டைக்கொழுத்தி விட்டார்கள். தாயும் தங்கச்சியும் உயிரோடு உள்ளே.

“நான் திரும்பிப் போனேன்” - ராணி சொல்கிறார். அவரது குரலில் ஒரு உணர்வுமில்லை.

அயலவர்கள் எரிந்த வீட்டைச் சுற்றி நின்றார்கள், மௌனமாக. ஒரு வெப்பம் கூடிய நாள். தீர்ந்த பெற்றோல் மணம் வீட்டைச்சுற்றி. யாரோவொருவர் ராணியை எரிந்து சாம்பலான வீட்டினுள்ளே கூட்டிச்சென்றார். இரண்டு எலும்புக் கூடுகள் சாம்பலுக்கு நடுவே. தனக்கு பரிச்சயமான ஒரு உடையின் ஒரு பாகம் எரிந்தும் எரியாமலும் தங்கச்சியின் அருகில். அவ்வளவு தான் ராணியின் நினைவில். ஆனால் அவ்வளவும் நிலையான நினைவாக.

இப்போது ஒளிந்திருப்பதற்கு ஒரு காரணமும் இருக்கவில்லை. எல்லாவற்றையும் இழந்தாயிற்று. தாய், தகப்பன், தம்பிகள், தங்கச்சி.

அயலாரும், கிராமத்தவர்களும் அவரை தப்பித்துச் செல்லுமாறு வலியுறுத்தினார்கள். ஆனால் ராணியின் மனம் மரத்துவிட்டது. அடுத்து வரும் கஷ்டம் இதுவரை பட்டதைவிட கொடுமையாக இருக்க முடியாதென ராணி நினைத்திருந்தார்.

அதுதான் அவர்விட்ட மிகப்பெரிய தவறு.

சிறிலங்கா இராணுவத்தின் பிடியில் சென்ற நவம்பர் மாதம் தொடக்கம் 47 நாட்கள் ராணி சேதலிக்கப்பட்டார். கூட்டம் கூட்டமாக சிங்கள இராணுவத்தால் தினமும் கற்பழிக்கப்பட்டார். சிகரட்டுகளால் அவரது உடல் முழுக்க சுடப்பட்டது. துடுப்பற்ற படகுபோல், திசையின்றி, திக்கின்றி ராணியின் உடலும் உள்ளமும் உடைந்து நொறுங்கியது. மனிதாபிமானம் கொண்ட ஒரு மனிதனைக்கூட அந்த 47 நாட்களில் ராணி எதிர்கொள்ளவில்லை என்பது மனித குலமே அவமானப்படக்கூடிய விடயம்.

ஒரு கடிகாரத்தின் முள்ளொலி மட்டும் கேட்டுக்கொண்டிருக்கும் இந்த சின்ன  அரையிருண்ட அறையில் அடுத்து என்ன நடந்தி ருக்கும் என நான் யோசித்துப் பார்க்கிறேன். அழுதழுத வேதனையிலும் களைப்பிலும் ராணியின் வார்த்தைகள் கோர்வைகளின்றி வந்து தடுமாறி விழுந்து மீண்டும் அவரது உடைந்து போன மனக்குவளைகளில் தேங்கிவிடுகின்றன.

ஒரு உறவினரால் கொடுக்கப்பட்ட லஞ்சப் பணம் ராணியை அரக்கரர்களின் பிடியிலிருந்து விடுவிக்கின்றது. மன்னார் மூலமாக படகில் ராணி அரக்கத்தனங்களிலிருந்து விடுபட்டுச் செல்கிறார். ஆனால் அந்த அரக்கர்களால் கொடுக்கப்பட்ட வடுக்கள் அவரது உடலை விட்டு விடுபட மறுக்கின்றன.

“என்னை லண்டனிலிருந்து திருப்பியனுப்பினால் நான் செத்துவிடுவேன்” -  உடலாலும் உள்ளத்தாலும் ஏமாற்றப்பட்ட ராணி சொல்கிறார்.

உற்சாகமற்ற பெப்ருவரி மாதத்தின் பனிமூடிய பகல்வெளிகள் ராணியை சமாதானப்படுத்த ஒரு வழியுமின்றி ஏங்கி நிற்கின்றன. பதுமராக மலர்க்கொத்தின் நீல நறுமணம் மட்டும் அறை யில் தங்கி நிற்கின்றது.

நோபல் பரிசு வென்ற அமெரிக்க எழுத்தாளர் எல்லி வீசல் பின்வருமாறு சொல்லியிருந்தார்.

“நான் எனது நினைவுகளை உயிருடன் வைத்திருக்க விரும்புகிறேன். நினைவுகளை மறப்பவர்கள் குற்றவாளிகள். அவர்கள் இழைக்கப்பட்ட குற்றங்களுக்கு உடன் போனவர்கள்.”

இதைத்தான் நானும் செய்யவேண்டும்.

“மலர்களை மறக்கவேண்டாம்” - நான் சொல்லிவிட்டு மலர்க்கொத்தை எடுத்து ராணியிடம் அளிக்கிறேன். அதை அவர் மேலே தூக்கி நறுமணத்தை முகர எத்தனிக்கிறார்.

மலர்ந்து கொண்டிருக்கும் மொட்டுக்களின் நடுவே நான் ராணியின் கண்களைக் காண் கிறேன். அவை இப்போதும் அகன்று, இளமை யுடன், இலங்கையில் எம் இரண்டு பேருக்குமே பரிச்சயமான நீல நிற இறக்கைகள் கொண்ட இலைப்பறவைபோல தெரிகின்றன.

Rani's Story

By Roma Tearne
Published on http://romatearne.blogspot.com/ on 1st of March 2013

The place has been difficult to find and I am late.
‘I’m sorry,’ I say.
And then I hand her the bunch of flowers bought on impulse. It is an unremarkable day in February. The sun does not shine and the damp air threatens rain. I have travelled up to London for this interview but at the station I hesitated, then bought some hyacinths.





The girl I am about to talk to, Rani, is twenty-six, and because I too am Sri Lankan I am interested in her story. But still, I must admit, I have been dreading this meeting. For I am neither journalist nor councillor, lawyer or doctor and I have no experience of interviewing someone who has endured what she has. So, as an uncertain gift, a token of respect, I have brought her flowers, blue as a tropical sky, scented like the air of her lost childhood. I hold them out and instantly see, even before she says a word, a desolation in her face. She is detached from her surroundings, muffled, in some way. The interview room is small. A low bed, an empty desk, a blank computer screen. No plants, no pictures on the walls, nothing personal. When I came in I noticed a row of grey socks drying on a radiator. A faint trace of incense hovers suggesting prayers. I am aware of listeners behind closed doors.
            ‘Tell me,’ I say, dismissing all thoughts of where I might be, ‘start at the beginning.’
But she cannot. Like all memories hers arrives in fragments, in vivid shards, hesitant flashbacks relived again and again in the retelling.
            ‘They killed them,’ she says, and I wait.
Once they had been six. Now Rani is just one. Alone; the emblematic story of the destruction of Tamil families.
            ‘On the ninth day of the seventh month last year,’ she tells me, closing her eyes, arms wrapped around herself, ‘my aunt rang me. She told me they had set my home on fire. She told me my mother and sister had been burnt alive. When I went back all that was left was their skeletons.’


The statement lies between us in a shock of silence. She has started with the thing upmost in her mind. Outside on the busy north London road a siren rises and falls, then fades into nothing.
Rani’s story is medieval in its savage retribution. It is a story of innocence, idealism, and betrayal in a time of civil war. One that is repeated again and again in Sri Lanka. To its shame the country has collectively mastered the art of camouflaging its horrendous crimes, bussing in western tourists to its golden beaches and fronting a campaign of faux-peace. So that the world with its limited attention span, its short supply of pity, turns a blind eye. In the glossy brochures and magazines of the west Sri Lanka is called the ‘Number One Holiday In Paradise.’    
Tamil harassment and persecution had been taking place as far back as 1958. Slowly, over time the Tamils were denied education and employment. Those who could, seeing the writing on the wall, like my own Tamil father (my mother was Singhalese) left the country. As the intimidation worsened, abductions and disappearances became common and no Tamil was safe.
Rani’s story began in 2004 when she was seventeen. She was an ordinary girl whose simple religious belief made her hope to become a school teacher to help Tamil children to a better future. Her father worked for a telecommunication company, her mother, a housewife taking in sewing and keeping chickens. Rani was the eldest of four children, all of whom, throughout their young lives had seen local violence between the Sri Lankan army and the LTTE (Liberation Tigers of Tamil Eelam, an armed separatist movement). All of them had witnessed the frequent round-ups in which the Sri Lankan authorities made the villagers assemble for questioning. Rani clearly remembers as a young child seeing older children interrogated and arrested, never to be seen again. She had grown up with the palpable feeling of injustice metered out by the Singhalese armed majority to the people in the villages in the North East.  But in 2004 she was still a dreamer, an ordinary girl, who hoped for a better future. An ordinary girl for whom the time was out of joint.
And when on that fateful evening in 2004, a man, known simply to the family as ‘Uncle’ came to her house, walking up the steps to sit out on the verandah, requesting help for the LTTE cause, it was Rani, the passionately idealist who stepped from the shadows to offer that help. It was just another evening when the Nerium bloomed. Rani’s younger sister was fourteen, her two small brothers somewhat younger. How could she know then what she now knows? That her life and all the lives of her family would soon be changed forever?
Soon she was recruited into the Tamil resistance movement and used as some sort of spy but really she didn’t understand the significance of what she was doing. The LTTE arranged for her to work for a non-governmental organization. Her work involved visiting war-ravaged areas to teach basic health and hygiene. She assisted doctors in medical ‘camps’ while at the same time, remarkably, completed her A Levels.
But in 2007 other, more sinister events began unfolding. The LTTE started a compulsory recruitment of child soldiers in the build up to the final phase of the war. At least one child from every family was what they wanted.
‘How long was it,’ I ask, ‘before you heard your brothers were recruited?’  
At that Rani throws her head back and I wait for the storm to subside. The sound I am listening to cannot simply be called weeping. It is too wild, too primeval, too piercing. The sound goes on and on, defying words, the hopelessness a lament for lost love. When at last she speaks she describes how her brothers left at night, holding hands for mutual support. Neither of them, she says, has ever been seen again.

By 2008 hostilities between the Sri Lankan Army and the LTTE had moved to a part of Sri Lanka far from the north east of the island and Rani lost all contact with the rebels. Determined however to be of use to her family she took up new activities, attending courses in tailoring and cake making. But the harassment of villagers in her neighborhood continued so that suddenly, fearful of her past connection with the LTTE, her parents urged her to stay with relatives in another town.
Time passed and the war was over, in name at least. Rani was missing her family badly and in April of 2011 she moved back into her parental home. But, shortly after her return, she was arrested by the Sri Lankan intelligence forces, the CID. They kept her in jail for 10 days.
            ‘They tortured me so much’, she whispers, the coffee that has been brought in for her, untouched, growing colder.   
I am silent, unable to ask the questions forming on my lips so the interpreter asks for me, instead. Yes, she was beaten. Yes, she was raped, many times. As part of the torture they cut her big toe, she tells me and I shake my head in disbelief.
            ‘They hurt my mind,’ she cries, from deep within her curled up body. 
 With the help of a lawyer and an MP, Rani’s father secured her release. She was admitted to hospital for a month during which time her mother held her daughter in her arms and rocked her day and night. The only thing Rani remembers of that time is the feeling of her mother’s arms, the tenderness of a woman comforting her child. As she recalls this Rani too begins to rock gently. I look away towards the dull February light coming in from the window. Words are failing me.


            Finally, she left the hospital, a broken person. Those who have been tortured say that once their bodies have been violated they no longer belong to the world. It is this way for Rani. It was clear how very unwell she really was.  She hardly ate, could not sleep and the searing flashbacks that began then have never left her. The doctor she was seeing told her,  ‘forget the past.’  
She could not. What had been done could not be undone.
              After her release from the hospital Rani was obliged to ‘sign on’ at a police station each week but she found the sessions deeply distressing. The men there would pull her hair, sneer at her and run their hands abusively over her body. Any resistance would have made matters worse. At one point she tried persuading her father to allow her to stop the weekly humiliations. Helplessly he told her that this was impossible unless they moved away altogether. He tried but failed to arrange a student visa that would permit her to leave Sri Lanka and come to the UK. Then, on a bright November morning, on his way to work he was abducted. For some time now he had been watched because of his daughter’s connection with the LTTE. Later, on that same day, they found his battered and bleeding body dumped very near the sea.
              ‘Everything happened because of me,’ Rani now cries. ‘They killed him because of me’.
Her father had been the gentlest of men, she says.
            ‘I wanted to die after that. I tried poison – but my mother stopped me’.
And then she adds, chillingly,
            ‘If I had died my mother and sister would still be alive’.
After her father’s death, Rani, accompanied now by an uncle, continued to sign on with the Sri Lankan authorities. But by May 2012 she was no longer able to stand the abuse. Her mother frightened for her sanity arranged once again for her to go into hiding in Trincomalee.
              During those few weeks between May and early July Rani was too frightened to leave the safe house. Her mother rang as often as she dared but men from the CID had started making spot checks on their home in search of her daughter. Her mother continued to deny all knowledge of her daughter’s whereabouts.
            ‘My mother told me not to worry. She would somehow manage the situation.’ Rani tells me.
Then on 8th July her mother rang one last time. The men told her that if she didn’t disclose Rani’s address they would kill her instead.
            ‘Don’t come home,’ her mother said. ‘Wait!’
She spent a sleepless night, worrying. The following morning her aunt telephoned the safe house. The family home had been set ablaze. Rani’s mother and younger sister had been in bed.
            ‘I went back, then,’ she tells me, her voice indistinct. 
Arriving at the house she saw the villagers gathered in front of it. The moment is fixed forever in her mind, the silence of the crowd, the charred walls, the overpowering heat of the day, the smell of petrol. Someone, she cannot remember who, led her inside where two skeletons remained on a bed of ash. Everything slowed down and blurred. She saw a fragment of fabric from the dress she had handed down to her younger sister. Gripped by despair she fainted.
            Now there was no longer any reason to hide. What was lost could not be recovered. And although the police came back to harass her with questions, crazed with grief she no longer cared about her life. The villagers urged her to flee but she would not. Everyone, she tells me now, knew she would be arrested again and when they came for her in the white van she thought nothing could be worse than what had already happened. How wrong she was.
            For 47 days and nights last November, Rani was tortured and gang-raped. She was burnt with cigarettes, her head was pushed into a barrel of water. She was made to kneel while faceless men in army boots kicked her. Her distress served merely an incitement to further abuse. In the end it hardly mattered as she drifted, like a boat without oars, into semi-consciousness. Stripped of all humanity she had arrived at a place beyond human help. 
            At last, on the forty-seventh day Rani's uncle having bribed a CID officer managed to have her released. He took her to the coastal town of Mannar.

Now, in this silent interview room, with only the ticking of a clock, I am piecing together what happened next. I am piecing it through her tears for she can no longer speak in any coherent way.
She left Mannar that night hiding on the bottom of a boat. Leaving under a fistful of stars shining over a land that had betrayed her. Leaving, a word that sounded so like grieving, with the slow, slow, dip of oars into water. In this terrible way, in the torn and bloodied, semen-stained dress sewn long ago by a mother’s loving hand, carrying her broken body, she went.  Steering away from rocks that, so the legend goes, were placed there by the demon Ravana. Helplessly, sliding away from her home, shedding her past as though it were a skin. Leaving it as if it were a foreign country. Going from the place where she had been born. Sinking into the sea.
              Betrayed, she tells me, on this dull February day, ‘if they send me back from here, I will just kill myself.’
The scent of hyacinths is strong in the room.
            I have heard stories of how, in the process of the destruction of Tamil families, one shell of a person is left as a warning to others, so the brutalities could be spoken of and thus cause fear. Elie Wiesel, when he accepted the Nobel Prize said,
            ‘I have tried to keep memory alive… I have tried to fight those who would forget. Because if we forget, we are guilty, we are accomplices.’ 
This I think, is what I too must do. 
‘Don’t forget your flowers,’ I say, and I place them in her hands once more before raising them up to her face.
Behind the opening buds I see her eyes, as bright and as young as the blue-winged Leafbird from that place which we both once called home.


           



Since writing this article an anonymous benefactor hearing of her plight has offered to pay for any medical help that Rani might need. She is also soon to undergo counselling.

http://bit.ly/YOAawK

Sunday, March 10, 2013


This article is from Daily mirror (Sri Lanka)

1st of December 2012


http://www.dailymirror.lk/opinion/172-opinion/23917-israel-ready-to-accept-borders-mandated-by-un.html


Israel ready to accept borders mandated by UN

E-mailPrint

UN resolution on non-voting membership: An exercise in futility
By Shirley Candappa
Mr. Yahel Vilan –Deputy Chief of Mission of the Embassy of Israel told the DM, Israel was willing to go back to the borders drawn up at the time of the partitioning of Palestine. He said: “...Let’s go back to the 47 resolution, whatever the UN gave the Palestinians will be Palestine’s, whatever they gave the Jews will be for Israel. We are accepting that - the majority of us do, I think it will be difficult but it is possible..”
Mr Vilan was speaking at a wide-ranging interview on the crisis in Gaza and the search for solutions to the Israel-Palestine problem

" there is a terrorist organisation controlling the Gaza since 2006.When you are controlled by a terrorist organisation, instead of investing money in developing your country, the only money they invest is in buying more and more missiles "

The crisis in Gaza
Hopefully at this moment there is no longer a crisis in Gaza, as we have signed another truce  treaty with the Palestinians... and yet there is a crisis in Gaza as there is a terrorist organisation controlling the Gaza since 2006.When you are controlled by a terrorist organisation, instead of investing money in developing your country, the only money they invest is in buying more and more missiles and shooting them at Israel whenever they feel like.
So I think this is the main reason for the an ongoing crisis in Gaza. Israel pulled out from Gaza unilaterally, back in 2005 and evacuated tens of thousands settlers paying a very high price internally in Israeli society, in order to once and for all allow the Palestinians to control their own lives.
Since 1993 we were involved in peace negotiations with the Palestinians continuously between until 2005. One of the claims of the Palestinians has been that we are always exchanging papers... nothing on the ground. So back in 2005 we told them: “take this territory (Gaza) and make it your own... show the world you can control your territory, make it flourishing as part of a future Palestinian state.
What we have got in return is a terrorist organisation that is controlling the territory - the only imports to this territory is smuggling in missiles.
Not a single factory has been built, not a road, not a hospital not a tourist has come, no new hotel rooms.
They elected a terrorist organisation, one could ask why... that is their business
Israel pulled out of Gaza with no intention to go back, we do not want to go back, we don’t want to control their lives, we pulled out. We just want to live safely and securely, with friendly neighbours, not with hostile neighbours who can decide to shoot missiles on Israeli communities
So this is the reason for the crisis in Gaza. So now Israel says enough is enough...

Palestine’s entry to the UN as a non voting member
Tomorrow Mahamoud Abbas is going to United Nations to request for an upgrading of the status of Palestinine as a non voting member state -  this is not a confidence building measure, this is against the agreement we signed in 1993, this is against 242, 238 Security Council resolution which said all those resolutions should be resolved between the two sides.
Now instead of talking with us and as I mentioned, we are not agreeing with everything  - you must start somewhere.
He is always choosing the easier way go to the United Nations, he will get automatic recognition tomorrow, but what will happen on the ground... “Nothing, so they will get symbolic winning over Israel. But it is not winning over Israel, Israel will, believe me, be the first country supporting a Palestinian state once it will be achieved through negotiations and on agreed borders and security arrangements. Not by empty declarations and voting in the United Nations. Nothing will happen, we have seen this in the past.”

“When you go to the UN you get support, a nice photo... but on the ground, zero, nothing.
On the ground it creates more frustration in the people and believe me in the last 5 years we see an enormous improvement in the security situation because of the co-operation with Israel, even without official recognition.
If the outcome of this resolution is that people will say let’s start rioting in the streets - we will have to react.
That is why we are telling the world you should not give them this type of superficial win. You should bring pressure on them and on us, but bring the sides together.

" Israel will, believe me, be the first country supporting a Palestinian state once it will be achieved through negotiations and on agreed borders and security arrangements. Not by empty declarations and voting in the United Nations "

With Mahamoud Abbas I will not tell you that all the blame is on their side, some of the blame is also on our side, when there is no negotiation you cannot blame only one side, we have our claims they have theirs... we can do more.
With Hamas its a different story... it is a terrorist organisation”.
Whatever name one may refer to them by, Hamas was elected by the people of Gaza and they are the legitimate rulers.
On the other hand we have Mr. Abbas who has for a long time been trying to come to a just peace deal, but what he has got has been limited to paper. On the ground nothing has really happened, for instance a number of Palestinian areas have now been walled up. They have no way of getting in or out of their areas.

Since 1993 we did change things, first in the West Bank nearly 100% of which was controlled by Israel. We have taken most of our forces out of the cities, since’94 most of the Palestinians are living their daily lives without seeing Israeli soldiers. We maintain roadblocks from time to time, but these roadblocks are built or lifted according to a security situation.
In the last five years we have a situation where the areas controlled by Mr. Abbas are working very well. Therefore we were able to lift most of the roadblocks; so in their daily lives they don’t see Israeli soldiers. We are not in the heart of the cities. We concentrate mostly on protecting the borders. This is also part of the reason why we built the fence.

It’s really a wall isn’t it... the West Bank and Gaza have been walled in...

It’s not a wall, it’s a fence, out of a few hundred kilometres it’s fence not a real wall. 95% of the route is a fence not a wall.
This was built in mid 2003 and 2004, in the midst of huge terrorist attacks, you could not move freely, you could not take a bus in the middle of our cities.  Again we had to measure our options, it was a case of let’s reverse the ’93 accords, go back, control, bring our military into the heart of the cities...
One option was to forget about the negotiations, go back to the territories with all our military might, when you control the cities, you can control the terrorist attacks and efforts, you have your military intelligence, you have much better control.

We did not do that because we wanted to keep the peace process going.  We said we’ll keep our troops mostly on the border. Then when terrorists plan attacks the only time you have to meet them is on the border.
Then you must have a better barrier, you can’t have terrorists moving freely in and out of our cities. Israel is very small. It’s smaller than Sri Lanka. The time it takes to go from Nablus or Ramallah to Jerusalem or Tel Aviv –half an hour- so that was the reason why we built the security fence.
It was to improve the security of the Israeli civilians with a minimal effect on Palestinian civilians.

Yes it did affect those who work in Israel, for them it was more difficult, but it was much more difficult before, because earlier after a terrorist attack the automatic reaction was to close the border because you cannot allow workers, when one of them can be a terrorist right? So I think if you take the overall effect of the 3 million Palestinians in the West Bank, for the majority of them the fence is a better tool, than the option that we had, we still have.
Now to give the correct picture, the security fence is only between Israel and Palestine they are not sealed all over. At the border with Jordan they can cross freely and they can also cross to Israel once the security situation has improved like we have now for the Palestinians to come to work in Israel It’s  known,  Palestinians face problems even crossing from one area to another
This was the minimal. You see the security fence was built in the pre-67 border, in some areas it is true - due to security reasons we had to build the fence a little bit beyond, but in others not exactly on the line. So there happen to be Palestinians farmers who have their farms on the other side of the security fence.

Also for this we found a solution... we built another fence so they can go and work, it’s not as it used to be -  it is more difficult -  they have to cross some kind of a barrier.
But if you look at it overall you will and I think even Palestinians will agree,  it is a better solution than the alternative.
The fence was not built because of Israel’s own will. It was built because of the terrorist attack Israel was facing. If somebody will promise us, that  if we remove the fence we can live happily ever after, we will pull it down tomorrow, but we are still not there.
We would like to be there.
Unfortunately in a state of war you have to take measures that are not easy for everybody.

Monday, March 4, 2013


Indian model of democracy???


India: Armed Forces (Special Powers) Act, 1958

This article is a part from English Wikipedia.

The Armed Forces (Special Powers) Act (AFSPA), was passed on September 11, 1958, by the Parliament of India.[1] It grants special powers to the armed forces in what the act terms as "disturbed areas" in the states of Arunachal PradeshAssamManipur,MeghalayaMizoramNagaland and Tripura. It was later extended to Jammu and Kashmiras The Armed Forces (Jammu and Kashmir) Special Powers Act, 1990 in July 1990.[2]

Armed Forces (Special Powers) Act

According to the Armed Forces Special Powers Act (AFSPA), in an area that is proclaimed as "disturbed", an officer of the armed forces has powers to:[6]
  • After giving such due warning, Fire upon or use other kinds of force even if it causes death, against the person who is acting against law or order in the disturbed area for the maintenance of public order,
  • Destroy any arms dump, hide-outs, prepared or fortified position or shelter or training camp from which armed attacks are made by the armed volunteers or armed gangs or absconders wanted for any offence.
  • To arrest without a warrant anyone who has committed cognizable offences or is reasonably suspected of having done so and may use force if needed for the arrest.
  • To enter and search any premise in order to make such arrests, or to recover any person wrongfully restrained or any arms, ammunition or explosive substances and seize it.
  • Stop and search any vehicle or vessel reasonably suspected to be carrying such person or weapons.
  • Any person arrested and taken into custody under this Act shall be made over to the officer in charge of the nearest police station with the least possible delay, together with a report of the circumstances occasioning the arrest.
  • Army officers have legal immunity for their actions. There can be no prosecution, suit or any other legal proceeding against anyone acting under that law. Nor is the government's judgment on why an area is found to be disturbed subject to judicial review.
  • Protection of persons acting in good faith under this Act from prosecution, suit or other legal proceedings, except with the sanction of the Central Government, in exercise of the powers conferred by this Act.
For declaring an area as a 'disturbed area' there must be a grave situation of law and order on the basis of which Governor/Administrator can form opinion that an area is in such a disturbed or dangerous condition that use of Armed Forces in aid of civil power is necessary .[7]
The Act has been employed in the Indian administrated state of Jammu and Kashmir since 1990.[2] It was repealed in some constituencies of Manipur in August 2004.

[edit]